CONTEXTE
Bien que, de toute évidence, il soit très
important d'accroître la compréhension interculturelle dans
une Europe multilingue et multiculturelle, la compétence interculturelle
n'est pas encore une matière incluse dans la plupart des programmes
de formation des enseignants. Le fait de former les formateurs d'enseignants
à promouvoir la formation en communication interculturelle aurait
donc un effet multiplicateur bénéfique dans ce domaine.
Afin d'encourager les formateurs d'enseignants, les
enseignants-tuteurs et les enseignants en langues en général
à mettre l'accent non plus sur l'enseignement uniquement des compétences
lexicale et grammaticale, mais sur la mise en valeur, l'enseignement et
la pratique de la compétence en communication interculturelle (CCI)
dans leur classe, il est important de les familiariser avec la théorie
et la pratique de la formation en communication interculturelle au même
titre qu'avec les matériaux disponibles pour la promotion de la
CCI.
Notre atelier central et les événements
de formation qui s'ensuivront seront conçus de telle sorte que
nos présentations informeront les formateurs d'enseignants sur
les bases théoriques de la compétence en communication interculturelle
et offriront également une formation interactive pratique visant
à donner à la CCI une orientation bénéfique
aux participants. En outre, les participants auront la possibilité
de mener des recherches dans les domaines du développement de matériaux
et de l'évaluation.
Ce projet se fonde sur des travaux de recherche et développement
antérieurs réalisés dans le cadre du projet
1.2.3 du premier programme à moyen terme du CELV. En fait,
il s'agit d'une continuation de ces travaux, avec des ateliers de formation
qui seront basés sur les articles relatifs à la recherche
et sur le manuel de communication interculturelle mis au point par l'équipe
et les participants au projet antérieur.
BUTS
ET OBJECTIFS __________ ______ ____ __ ________
Buts généraux
Former les enseignants à la communication interculturelle : formation
des multiplicateurs afin de déclencher un processus en cascade
sur la base du manuel existant (Mirrors and Windows) afin de développer
la compétence en communication interculturelle dans la formation
des enseignants.
Objectifs spécifiques
- Promouvoir un processus en cascade en formant
les formateurs d'enseignants à intégrer la théorie
et la pratique de la formation en communication interculturelle à
leur enseignement afin de leur permettre d'organiser des séances
et des ateliers de formation similaires pour d'autres formateurs d'enseignants
ou enseignants-tuteurs dans leur pays ;
- utiliser Mirrors and Windows et peut-être
développer davantage de matériaux didactiques encourageant
l'apprentissage interculturel et adapter Mirrors and Windows en français
afin que les formateurs et les enseignants francophones puissent en
profiter;
- répertorier et classifier les tâches
d'évaluation de la CCI et développer, à l'attention
des utilisateurs du manuel, un livret/un site web d'évaluation
pour compléter Mirrors and Windows.
RESULTATS
ATTENDUS ___________________ __________
Les résultats attendus comprennent:
en termes de processus: la formation d'environ
25 formateurs d'enseignants lors de l'atelier central concernant le
développement de la compétence communicative interculturelle
(il est attendu de chacun d'entre eux qu'ils forment à leur tour
au moins un groupe de formateurs ou d'enseignants-tuteurs au sein de
leur propre institution de formation des enseignants)
- en termes de produits:
un inventaire des tâches d'évaluation de la CCI, un livret/un
site web d'évaluation pour compléter Mirrors and Windows,
une version française du manuel et éventuellement un livret
contenant les contributions des participants sur leurs expériences
et leurs conclusions concernant la formation en CCI et le développement
de matériaux pédagogiques.
PLAN
D'ACTION _________________ ______________ ___
2004
16-17 janvier
Réunion de
l'équipe de projet pour
- discuter
des préparatifs de l'atelier central et de l'adaptation en français
de trois chapitres de Mirrors and Windows.
- distribuer
les tâches et convenir des dates limites et des moyens de communication.
Janvier
- juin
L'équipe de projet élabore
- des
présentations pour l'atelier
- une
collecte d'idées concernant la copie de travail de l'adaptation
de trois unités de Mirrors and Windows en français
- les
préparatifs de l'inventaire des outils d'évaluation de
la CCI.
18-19 juin
Réunion
de l'équipe de projet afin de
- finaliser les donnés de base de l'atelier
(y compris la préparation des événements de formation
nationaux, le contenu et la forme du feedback de l'atelier central et
des événements de formation nationaux, etc.)
- réviser la traduction (et les idées
d'adaptation) de la copie de travail de trois unités de Mirrors and Windows en français,
- discuter du développement de l'inventaire
des tâches d'évaluation CCI
- finaliser les tâches et convenir de dates limites.
Juin à octobre
L'équipe de projet élabore
- des présentations pour l'atelier
- une copie de travail de l'adaptation de trois
unités de Mirrors and Windows en français
- la poursuite du développement de l'inventaire
des tâches d'évaluation CCI.
12-16 octobre
Atelier du CELV de 5 jours pour
- initier les participants à la théorie
de la CCI
- sensibiliser les participants à la nécessité
d'une formation en communication interculturelle dans la formation des
enseignants
- fournir une formation pratique essentiellement basée
sur Mirrors & windows
- mettre en place 4 réseaux devant se pencher sur :
- les événements de formation nationaux subséquents en anglais ou en français,
- l'adaptation de Mirrors and Windows en français, le développement des matériaux basés sur la littérature et un film, en supplément de MW
- l'établissement d'un inventaire des tâches d'évaluation de la CCI afin de créer un outil d'évaluation approprié pour compléter le manuel.
Profil des participants :
Les participants à l'atelier devraient être des formateurs
d'enseignants en langues ou des enseignants-tuteurs (c'est-à-dire
des superviseurs en milieu scolaire/des formateurs d'enseignants en formation).
Nous espérons attirer des collègues ayant un rôle-clé
de multiplicateur dans la formation méthodologique et qui sont
intéressés par la formation en CCI, le développement
de matériaux pédagogiques ou l'évaluation de la CCI..
Bien que les participants à l'atelier ne doivent pas nécessairement
avoir de l'expérience concernant la formation dans le domaine de
la communication interculturelle, il est attendu d'eux qu'ils participent
activement aux discussions et aux activités pendant l'atelier.
Ceci présente une grande importance car, après l'atelier
central, les participants seront supposés tenir des ateliers de
formation similaires dans leurs propres institutions dans l'année
suivant l'atelier central ou participer à la recherche proposée
sur les tâches d'évaluation de la CCI ou sur l'adaptation
des matériaux en matière de CCI en français.
N.B. Les candidats souhaitant former des formateurs
devraient être en position d'organiser un événement
ou un atelier national de formation faisant partie intégrante d'un
stage de formation continue des formateurs existant dans leur pays.
Novembre - septembre (2005)
L'équipe de projet et les participants travaillent dans des réseaux
comme suit :
Réseau 1: organisation de jusqu'à un maximum
de 12 événements/ateliers de formation nationaux dans les
institutions de formation des enseignants des participants (chacun étant
co-animé par Martina Huber-Kriegler, Ildikó Lázár,
Christiane Peck ou Gabriela Matei).
Réseau 2a : adaptation de Mirrors and Windows en français afin de fournir aux formateurs/enseignants
francophones une version française du manuel. Coordinatrice de
réseau : Ildikó Lázár
Réseau 2b : développement de matériaux basés sur la littérature et un film, en supplément de MW
Réseau 3 : inventorier et classifier
les tâches d'évaluation en matière de CCI et développer
des instruments de répertoriation et des outils d'évaluation
validés afin de couvrir les différentes fonctions du processus
d'évaluation sur la base d'un cadre conceptuel, produire un outil
sous forme d'un livret et/ou d'un site web qui complétera le manuel
Mirrors and Windows en y apportant des lignes directrices et des protocoles
destinés à aider à gérer cet outil. Coordinatrice
de réseau : Denise Lussier (novembre 2004 - septembre 2006) .
2005
6-7 mai
Réunion de l'équipe de projet à Budapest (5 personnes) dans le but de
- discuter des événements nationaux de formation (ENF)
- réviser l’adaptation et les nouveaux matériaux
- faire l’analyse de l’inventaire des tâches d’évaluation
- élaborer les publications
- discuter des étapes prochaines et répartir le travail
14-15 octobre
Réunion de réseau (dix participants et l’équipe de projet) à Graz dans le but de
- discuter et compiler les matériaux de formation et les rapports des ENF pour la publication
- discuter et éditer les matériaux CCI et l’adaptation de MW
- discuter et analyser les résultats préliminaires du réseau 3 (tâches d’évaluation en CCI), et fixer des tâches complémentaires et les dates limites
Novembre
Publication de la version française de Mirrors and Windows.
2006
Mai
Réunion de l’équipe de projet à Graz dans le but de
- faire la relecture de la publication
- évaluer le projet
- planifier la dissémination
Novembre
Publication des résultats finaux.
LANGUES
Les langues de travail du projet sont l'anglais et le français.
L'interprétation simultanée ne sera fournie que pour les
événements centraux (ateliers du CELV).
Il est attendu des participants qu'ils
possèdent des compétences à la fois réceptives
et productives en anglais ou en français. La connaissance d'autres
langues serait également utile.
Les cinq membres de l'équipe parlent soit l'anglais et le français,
soit l'anglais et l'allemand, en plus d'autres langues.
|