CONTEXTE
L'acquisition de la compétence
interculturelle est, dans la réalité européenne actuelle,
plus que jamais indissociable de l'enseignement/apprentissage de la compétence
communica-tive et constitue une valeur indiscutable.
La plupart des méthodes et des manuels pour l'enseignement/apprentissage
des langues vivantes proposent des documents qui familiarisent les apprenants
avec la culture et la civilisation du pays dont ils apprennent la langue.
Ces documents concernent souvent des sujets traditionnels qui suscitent
de moins en moins d'intérêt chez les apprenants et limitent
l'apprentissage de la compétence interculturelle à la comparaison
des langue et culture maternelles avec celles de la langue étudiée.
Or, dorénavant, il ne s'agit plus de limiter
la compétence interculturelle à la connaissance de la culture
et de la civilisation du pays de la langue cible, mais de se servir de
la langue étudiée comme d'un outil permettant de découvrir
la richesse culturelle de plusieurs autres pays européens et de
contribuer ainsi à de meilleures connaissance et compréhension
mutuelles.
Conçu dans cette perspective, le présent
projet vise à relever le défi principal de l'Europe actuelle,
formulé par le titre du 2ème programme à moyen terme
: "L'éducation aux langues pour la cohésion sociale
dans une Europe multilingue et multiculturelle ".
Ce projet se situe en prolongement des travaux antérieurs du Conseil
de l'Europe (tels que " Tous différents, tous égaux
"), mais propose une nouvelle dimension aux problèmes développés
par les projets réalisés par le Centre européen pour
les langues vivantes à Graz au cours du premier programme à
moyen terme.
BUTS
ET OBJECTIFS ________________________________
Buts généraux
Les buts généraux poursuivis par le projet sont :
- doter les jeunes apprenants en langues vivantes de
compétences interculturelles leur permettant de mieux se connaître
et se comprendre pour les préparer à vivre et à
agir dans une société multilingue et multiculturelle;
- faciliter l'acquisition de compétences interculturelles
grâce à une communication interactive par le biais des
moyens informatiques modernes;
- fournir aux enseignants et aux apprenants des outils
authentiques servant à l'enseignement/ apprentissage de la compétence
interculturelle.
Objectifs spécifiques
Les objectifs spécifiques du projet sont :
- créer un réseau de classes de
langues (anglais/français/allemand/espagnol) du secondaire (premier
et deuxième cycles) sélectionnées par les participants
des 33 pays membres avant l'atelier central;
- inviter les élèves de ces classes
de langues à suggérer les sujets qui suscitent leur intérêt
et sur lesquels ils souhaiteraient discuter par la suite avec les jeunes
d'autres pays. Pendant l'atelier central, les propositions des élèves
seront classées autour de trois axes thématiques : h
i e r (nos traditions, coutumes et murs),
a u j o u r d' h u i ( nos joies et nos craintes) et d
e m a i n (nos rêves et nos projets concernant notre vie
personnelle et professionnelle dans l'Europe de demain);
- créer et gérer par la suite un
site web sur lequel les élèves des classes sélectionnées
se prononceront sur les sujets établis;
- encourager les enseignants et les apprenants
à participer activement au forum d'échanges sur Internet
pendant la durée du projet et au développement en cascade
de contacts ultérieurs;
- utiliser les témoignages recueillis
afin d'élaborer des outils pouvant servir à l'acquisition
de la compétence interculturelle dans le contexte d'enseignement/
apprentissage et d'auto-apprentissage des langues vivantes.
RESULTATS
ATTENDUS ______________________________
Phase I
Processus:
- Déclenchement du processus :
- recrutement des participants à
l'atelier central
- choix des classes de langues
- établissement de listes de sujets
- création du site web.
- Recueil de témoignages sur le site web.
- Travail sur les témoignages sélectionnés.
Produits:
Un CD-Rom accompagné d'un livret contenant des témoignages
sélectionnés destinés aux enseignants et aux apprenants
d'anglais, de français, d'allemand ou d'espagnol - langues vivantes.
Phase II
Processus:
- travail en groupe du projet (équipe de coordination
+ 5-6 membres choisis parmi les participants à l'atelier central),
- élaboration méthodologique d'outils
pour l'enseignement/apprentissage de la compétence interculturelle.
Produit:
Brochure contenant les outils élaborés destinée aux
enseignants et aux apprenants de langues, ainsi qu'aux concepteurs de
manuels et de programmes.
PLAN
D'ACTION ____________________________________
Phase I
Février 2004 à octobre 2005
Recueillir les témoignages authentiques des apprenants sur les
sujets choisis.
2004
13-14 février
Réunion préparatoire à l'atelier central.
Réunion de l'équipe de coordination afin :
- d'établir les moyens de prise de contacts
avec les futurs participants à l'atelier central sélectionnés
et nommés par les Autorités nationales;
- de définir les taches à réaliser
par les futurs participants avant l'atelier central;
- de discuter de l'organisation du site web et du réseau
d'écoles;
- d'établir le plan du déroulement des
4 jours de l'atelier central.
Mars à juin
Les participants nommés par les Autorités
nationales :
- sélectionneront une (ou 2-3) classe de
langues (français/anglais/allemand ou espagnol - langues étrangères
) au niveau secondaire dans leur propre établissement scolaire
ou dans un autre dont les élèves seraient prêts
à apporter leur contribution au projet;
- inviteront ces élèves à suggérer
les sujets sur lesquels ils voudraient discuter par la suite avec les
jeunes d'autres pays;
- établiront des listes provisoires de ces
sujets.
L'équipe de coordination :
- entrera en contact avec les participants nommés
et veillera à la bonne réalisation du travail à
effectuer avant l'atelier central.
16-19 juin
Atelier central de 4 jours (un participant par pays membre nommé
par les Autorités nationales)
Atelier de 4 jours afin :
- de discuter de l'enseignement/apprentissage de la
compétence interculturelle dans les établissements scolaires
des pays respectifs;
- d'établir la liste définitive de classes
de langues qui seront impliquées dans le projet;
- de prendre les décisions concernant le fonctionnement
du site web;
- d'établir la liste de sujets et décider
de leur organisation sur le site web;
- d'identifier les outils pour enseigner/apprendre
la compétence interculturelle qui manquent le plus aux enseignants
et aux apprenants;
- de choisir 6 membres complémentaires à
l'équipe de projet - futurs porte-parole de 3 réseaux
organisés autour des trois grands axes thématiques (deux
personnes par axe responsables de 2 langues chacune).
Profil des participants:
Enseignants d'anglais, de français, d'allemand ou d'espagnol -
langues étrangères du secondaire (premier ou second cycles)
intéressés par l'enseignement de la compétence interculturelle,
capables de travailler en français ou en anglais et prêts
à assurer leur contribution tout au long de la durée du
projet. Le succès du projet dépend en grande partie de la
représentation équilibrée des participants enseignant
l'une des quatre langues sus-mentionnées.
Il est souhaitable que les participants nommés
aient au moins 5 à 10 années d'expérience professionnelle,
qu'ils aient déjà été impliqués dans
des projets de coopération au niveau national ou international
et qu'ils maîtrisent l'emploi d'Internet à un degré
leur permettant de travailler sur le site web du projet et, éventuellement,
de le gérer.
Juin à octobre
L'équipe du projet :
- créera le site web et établira les
sujets dans l'ordre décidé auparavant;
- communiquera les coordonnées du site web
aux établissements scolaires sélectionnés.
Octobre à février (2005)
L'équipe du projet :
- recueillira les témoignages sur le site
web;
- maintiendra le contact permanent avec toutes les
personnes impliquées dans le projet.
2005
18-19 Février
Réunion de réseau (équipe de coordination + 6
porte-parole de réseau) afin :
- d'évaluer les premiers témoignages
recueillis;
- d'identifier les problèmes liés au
bon fonctionnement du site web;
- de faire des corrections nécessaires dans
la liste de sujets;
- d'établir des critères d'évaluation
des témoignages.
Février à juin
Suite du travail du groupe de projet afin de recueillir les témoignages
sur le site web.
1-2 Juillet
Réunion du groupe de projet afin :
- d'évaluer et de sélectionner les témoignages;
- d'élaborer le contenu du CD-rom.
Phase II
Octobre à octobre (2006)
Sur la base des témoignages recueillis, élaborer des
outils concrets pour enseigner et apprendre la compétence interculturelle.
14-15 Octobre
Réunion de réseau afin :
- de présenter les résultats de la Phase
I;
- de décider de la dissémination des
produits de la Phase I;
- d'élaborer la méthodologie de la production
des outils concrets pour enseigner/apprendre la compétence interculturelle
sur la base des témoignages recueillis.
Octobre à janvier (2006)
Le groupe de projet travaillera sur les outils.
2006
Février à juin
Préparation des versions finales des outils.
Juin
Réunion du groupe de projet afin de :
- finaliser l'élaboration de la brochure d'aide
pour enseigner la compétence interculturelle;
- mettre au point les outils élaborés;
- préparer le concept de dissémination
des résultats.
Juin à octobre
Publication du produit final de la deuxième phase du projet.
LANGUES
Les langues de travail du projet sont le français et l'anglais.
L'interprétation simultanée entre ces deux langues sera
assurée lors de l'atelier central en juin 2004 pendant les séances
plénières.
Au-delà du souhait d'une représentation équilibrée
des enseignants des quatre langues mentionnées, il est indispensable
que les enseignants d'espagnol et d'allemand participant à l'atelier
central puissent également s'exprimer en français ou en
anglais.
|