CONTEXTE
Les textes officiels applicables
à l'enseignement des langues vivantes en Europe accordent une importance
croissante au développement des compétences en communication
interculturelle (CCI) dans l'esprit de la performance sociale et professionnelle
des apprenants dans les sociétés mondiales et multiculturelles
du XXIe siècle.
Pour cette raison, ce projet se concentre sur des stratégies
orientées vers les sensibilités interculturelles et les
compétences de médiation qui sont étroitement liées
à l'apprentissage des langues dans l'environnement professionnel.
L'originalité de la contribution proposée
réside dans sa volonté d'articuler différentes perspectives
et expériences au niveau local, national et international, soit
académiques, soit professionnelles, afin de produire un modèle
de compétence interculturelle plus holistique, combinant les connaissances
théoriques et interdisciplinaires, applicables à l'enseignement
des langues et cultures étrangères dans le cadre de la formation
professionnelle en sciences sociales.
Le projet ICOPROMO se base sur le Cadre européen
commun de référence et le Portfolio européen
des langues et complète leurs recommandations par des lignes
directrices et supports pédagogiques concernant l'enseignement
des langues / cultures étrangères davantage axés
sur la formation professionnelle.
Le projet recense et se base sur les résultats de projets antérieurs qui ont été menés sous l’égide du CELV, notamment ODYSSEUS et autres, et de l’Union européenne, notamment COST, INCA et ORACLE.
LIEN: projet
simultané Leonardo "ICOPROMO"
BUTS
ET OBJECTIFS ____________________ ____________
Objectifs généraux
La cohésion sociale, la citoyenneté démocratique,
le renforcement de l'épanouissement personnel, la citoyenneté
active, l'inclusion sociale et professionnelle grâce à une
mobilité facilitée des cadres et des ouvriers sont au cur
de ce projet. Il vise à stimuler et à faciliter les débats
actuels concernant l'objectif de l'éducation interculturelle dans
l'enseignement des langues / cultures à des fins professionnelles. L’objectif du projet ICOPROMO est de créer un modèle compréhensif et intégré.
Objectifs spécifiques
L'objectif du projet ICOPROMO est de créer un modèle exhaustif
et intégré qui :
- Développer les compétences en communication et en interaction interculturelles;
- Intégrer les connaissances de la langue à celles de la culture (dans la langue maternelle autant que dans les langues étrangères);
- Etre accessible et stimuler les apprenants quel que soit leur niveau linguistique;
- Assurer la promotion simultanée de sujets liés à la sensibilisation aux langues et aux cultures au sein des connaissances spécifiques aux disciplines;
- Développer une sensibilisation culturelle critique par rapport à la culture d’origine et à la culture étrangère, ainsi que des compétences interculturelles appliquées au domaine interdisciplinaire des sciences sociales (sociologie, économie, commerce, gestion, relations internationales, tourisme et travail social).
RESULTATS
ATTENDUS ______________________________
Processus:
Le projet
- se concentre davantage sur la communication
interculturelle orientée vers le groupe (travail d'équipe)
que vers l'individu, ainsi que sur les compétences en matière
d'interaction;
- identifie et reconnaît l'apprentissage
non-formel (expérience interculturelle) et l'utilise comme base
pour l'enseignement formel et l'amélioration ultérieure
des connaissances acquises;
- assure la promotion d’un apprentissage tout au long de la vie et d'un apprentissage réflectif;
- intègre la sensibilisation aux langues et aux cultures dans les connaissances spécifiques aux disciplines;
- soutient le développement de réseaux transnationaux, transorganisationnels et transdisciplinaires (reliant tous les participants à ce projet, notamment par courrier électronique);
- vise l’interaction des universitaires, des employeurs et des employés grâce aux échanges d’idées et d`expériences pendant les études empiriques et la conception et l’évaluation des activités.
Produits:
Un CD-Rom et une brochure (30 - 40 pages)
Elaboration d'une brochure avec CD-Rom comportant la description du modèle
créé et des échantillons d'activités conçues
pour améliorer la communication interculturelle / les compétences
en matière d'interaction dans un contexte professionnel.
Utilisateurs potentiels:
- étudiants et diplômés (ayant une formation en sciences sociales) préparant leur carrière professionnelle;
- directeurs/cadres et employés avec une formation universitaire en sciences sociales qui se préparent à travailler dans un environnement culturel différent ou qui ont besoin d’améliorer leur sensibilisation aux langues et aux cultures afin d’être préparés à la diversité interculturelle sur leur lieu de travail.
PLAN
D'ACTION _____ _____________ _________________
La durée prévisionnelle du projet est
de trois ans et il bénéficie de la réalisation simultanée
du projet Leonardo.
2004
7-8 mai
1ère réunion d'experts pour
- sélectionner et analyser les principaux modèles
afin d'élaborer un modèle interdisciplinaire exhaustif;
- décider de la version finale d'un questionnaire
et d'un guide pour entretien;
- planifier le travail futur.
Participants :
Tous les membres de l'équipe et un consultant.
Février - décembre
Analyses des besoins, la recherche théorique et pratique sur les
modules de formation.
10-12 décembre
2ème réunion d'experts pour
- définir les compétences spécifiques
assurant la communication / l`interaction interculturelles des groupes
cibles;
- établir des lignes directrices applicables
au développement d'activités liées aux compétences
en communication interculturelle;
- concevoir le cadre du modèle à développer
lors des étapes suivantes du projet;
- définir le profil des participants à
l'atelier;
Participants:
Tous les membres de l'équipe et un consultant.
Décembre- juin
Elaboration de la première version du module A.
2005
3-4 Juin
3ème réunion d'experts pour
- discuter de la première version du modèle;
- ébaucher la structure de la publication;
- choisir les activités pour l'atelier;
- planifier l'atelier.
Participants:
Tous les membres de l'équipe et les consultants.
Juin - octobre
Préparer l'atelier.
27-29 Octobre
Atelier du CELV pour
- évaluer les produits provisoires(activités
et modèles);
- trouver d'autres besoins et intérêts
dans le domaine;
- identifier d'autres besoins et intérêts
dans le domaine;
- établir des réseaux internationaux
parmi les groupes cibles qui collaborent avec l'équipe jusqu'à
la fin du projet.
Participants:
Diplômés en sciences sociales, formateurs dans le domaine
interculturel, moniteurs et médiateurs et enseignants de langues
étrangères dans l'enseignement supérieur focalisés
en particulier sur la sensibilisation interculturelle.
Les participants devraient avoir beaucoup d'expérience dans une
deuxième culture et une bonne connaissance passive de l'anglais.
La connaissance d'une deuxième langue vivante serait un atout.
Les participants ayant fait preuve d'une forte implication dans le développement
de situations d'interaction interculturelle dans leur contexte professionnel
sont les plus adaptés pour participer à cet atelier.
A faire avant l'événement : les participants
sont censés se familiariser avec les buts et objectifs de l'atelier
sur le site web du CELV. Il leur sera de plus demandé de lire
des supports d'information de base qui leur seront envoyés
avant l'atelier.
A faire après l'événement : envoyer
leurs commentaires, maintenir le dialogue avec l'équipe de
projet et les autres participants et disséminer les résultats
de l'atelier dans leur propre contexte professionnel.
2006
20-21 janvier 2006
4ème réunion d'experts pour
- examiner les processus d’apprentissage et les résultats pendant les ateliers;
- prendre en compte le retour d’information fourni par les participants à l’atelier en vue d’améliorer le produit final;
- réviser le Modèle;
- ébaucher la publication.
Participants:
Tous les membres de l’équipe et un consultant.
17-18 février 2006
5ème réunion d'experts pour
- examiner l'avancement du projet et mettre à jour la description de projet;
- finaliser le modèle;
- discuter des contributions pour la publication finale;
- discuter de l'ébauche de la publication finale;
- discuter du format et de l'ébauche du CD-Rom.
Participants:
Tous les membres de l'équipe et un consultant.
9-10 juin 2006
6ième réunion d'experts
pour
- revoir les ébauches de la publication;
- réviser la version finale de la publication;
- planifier la dissémination du produit.
Participants:
Tous les membres de l'équipe et les consultants
LANGUES
Les langues de travail du projet sont l'anglais et le français.
Pendant l'atelier central, une interprétation
simultanée sera fournie entre ces deux langues, mais il est demandé
aux participants d'avoir au moins une connaissance passive de l'anglais
pour la lecture et l'analyse de documents.
|